카테고리 없음

프랑스어 번역공증, 법적 효력을 보장받는 필수 절차 간단히 알아보기!_한국통합민원센터

올민원 2024. 12. 24. 11:39

 

 

안녕하세요 :D

한국통합민원센터입니다.

프랑스어로 작성된 문서를 국제적으로 사용하려면

번역과 공증이 반드시 필요해요.

오늘은 프랑스어 번역공증의 절차와 준비 서류,

그리고 주의사항까지 자세히 알려드릴게요!

 

 


프랑스어 번역공증이란?

번역공증은 번역본이 원본과 동일하다는 사실을

공증인이 공식적으로 확인하고 인증하는 절차예요.

프랑스어 번역공증은 문서의 신뢰성과 법적 효력을

확보하기 위해 필수적인 과정입니다.

번역공증이 필요한 주요 문서

학위증명서, 졸업증명서

가족관계증명서, 혼인관계증명서

출생증명서

사업자등록증, 계약서

재직증명서, 의료 기록

프랑스어 번역공증 절차

문서 준비

번역공증이 필요한 문서의 원본과 사본을 준비하세요.

공인 번역사에게 번역 의뢰

문서를 공인 번역사에게 의뢰하여 정확히 번역합니다.

공증 사무소 방문

번역본과 원본 문서를 공증 사무소에

제출해 검토받습니다.

공증 완료

공증인이 번역본이 원본과 동일하다고

확인 후 인증을 완료합니다.

프랑스어 번역공증 준비 서류

공증받고자 하는 문서 원본 및 사본

공인 번역사가 번역한 번역본

신청인의 신분증 (주민등록증, 여권 등)

추가 서류 (필요 시): 계약 관련 자료, 신청서 등

프랑스어 번역공증 시 유의사항

번역의 정확성 확인

번역본의 오류는 공증 거절의 원인이 될 수 있으니

공인 번역사를 통해 진행하세요.

사용국의 요구사항 점검

프랑스어 번역공증 외에 아포스티유 또는

대사관 인증이 필요한지 사전에 확인하세요.

공증 비용 확인

문서의 종류와 분량에 따라

비용이 달라질 수 있으니 미리 문의하세요.

문서의 최신성 확보

발급일이 오래된 문서는 거절될 가능성이 높으니,

최근에 발급된 문서를 준비하세요.

한국통합민원센터

번역공증 신청 사이트

바로가기

공증촉탁/아포스티유/인증

02-730-5155

notary@allminwon.com

프랑스어 번역공증은 문서를

국제적으로 인정받기 위한 필수 절차예요.

한국통합민원센터와 함께라면 복잡한 절차도

신속하고 정확하게 해결할 수 있습니다! 😊


문의사항이나 궁금한 점이 있으시면

위의 연락처 또는 링크 페이지를 통해

연락주시면 친절히 알려드리겠습니다!

 


한국통합민원센터는
명동역 8번 출구에 위치해 있으니
방문 시 참고하시기 바랍니다~