본문 바로가기
카테고리 없음

해외에서 필요한 사업자등록증, 공공기관 및 법인 설립 위해 제출 요구될 때 필요한 번역공증 필수적 진행 되어야 하는 절차 알아보기

by 올민원 2024. 11. 29.

안녕하세요

한국통합민원센터 입니다!

 

사업자등록증 기업이나 사업체의 신뢰성을 증명하는 핵심 문서

해외에서의 거래, 법인 설립, 국제 입찰 등

다양한 비즈니스 활동에 필수적으로 요구됩니다.

그러나 한국에서 발급된 사업자등록증을 해외에서 사용하려면

번역공증을 통해 문서의 정확성과 법적 효력을 보장받아야 합니다.

특히 번역공증 후 아포스티유 인증이나 대사관 인증이

필요할 수 있어 절차가 복잡하게 느껴질 수 있습니다.

하지만 온라인으로 모든 과정을 안전하고 빠르게

진행할 수 있는 방법이 있다고 하는데

한번 알아볼까요?


사업자등록증은 사업체가 정식으로 등록되었음을 증명하는 문서

대한민국 국세청에서 발급합니다.

이 문서에는 사업체의 이름, 대표자 정보, 사업장 주소,

사업 종류, 등록일자, 사업자등록번호 등이 포함됩니다.

이는 사업체의 존재를 공식적으로 확인하고,

세금 및 법적 의무를 이행할 수 있음을 증명합니다.


번역공증해외에서 문서를 사용할 때 필수적인 인증 절차입니다!

원본 문서를 번역한 뒤 해당 번역본이

원문과 동일하며 정확하다는 사실

공증인이 공식적으로 인증하는 절차입니다.

공증인(법무부 또는 공증 권한을 가진 기관)이

문서의 신뢰성을 인증하는 과정으로 번역공증을 받은 문서는

국제적으로 인정받을 수 있는 법적 효력을 갖게 됩니다.


번역공증을 완료한 문서는 해외에서 공식적으로 인정받기 위해

추가적으로 아포스티유 인증이나 대사관 인증 절차를 진행해야 합니다.

아포스티유 인증은 Hague Apostille 협약 가입국 간

문서의 효력을 상호 인정하기 위한 국제 인증 방식으로,

외교부 또는 지정된 아포스티유 발급 기관에서 발행합니다.

이를 통해 해당 문서는 협약 가입국 내에서

별도의 대사관 인증 없이도 법적 효력을 가질 수 있습니다.

반면, 협약 비가입국에서는 대사관 인증이 필수적입니다.

대사관 인증은 먼저 외교부나 법무부의 확인을 받은 후

해당 국가의 대사관에서 문서의 진위와

법적 효력을 추가로 인증받는 절차입니다.

이러한 추가 인증 절차는 제출 국가 및 기관의 요구 사항에 따라 다르므로

사전에 요구 조건을 철저히 확인하는 것이 중요합니다.


번역공증은 아래와 같이 절차가 진행되고 있습니다.

1. 원본 문서 준비

원본은 발급 기관에서 발행된 공문서이어야 합니다.

2. 번역 작업 진행

원본 문서를 해외 제출 대상 국가의 언어로 번역합니다.

3. 번역본 및 원본 제출

공증 사무소 또는 공증 변호사에게 제출합니다.

4. 공증인 인증

공증인이 원본과 번역본을 검토하여

내용이 정확히 일치하는지 확인합니다.

5. 완료 및 문서 제출

모든 인증 절차를 완료한 후, 문서를 제출 기관에 전달합니다.


사업자등록증의 번역공증과 해외 제출용 인증 절차가 어렵게 느껴진다면,

한국통합민원센터와 함께하세요 !

발급, 번역, 공증, 아포스티유 및 대사관 인증까지 원스톱으로 처리하며

고객의 소중한 시간을 절약해 드립니다.

해외 비즈니스 성공의 첫걸음을 빠르고 정확하게 밟을 수 있도록

지금 바로 한국통합민원센터에 문의하세요!

그렇다면 어떻게 온라인으로 신청할까요?

1. 먼저 한국통합민원센터 홈페이지에 접속해주세요

2. 번역공증을 검색해주세요

3. 진행방법, 절차 등 자세하게 읽어보시고 신청해주세요

 

 

 

댓글