
안녕하세요 한국통합민원센터입니다!
프랑스로 유학을 준비 중이신가요? 아니면
취업이나 워킹홀리데이 비자를 신청하고 계시나요?
혹은 프랑스인과의 국제결혼, 프랑스 기업과의
계약 절차를 진행 중일 수도 있겠네요!
이런 상황이라면 대부분 한 번쯤 프랑스어
번역공증이라는 단어를 접해보셨을 거예요.
단순한 번역만으로는 프랑스 정부나 기관에서
공식 서류로 인정해주지 않기 때문에,
번역공증을 통해 문서의 신뢰도를 높이는 과정이 꼭 필요하답니다.
오늘은 프랑스어 번역공증이 무엇인지, 왜 중요한지,
어떻게 준비하면 되는지 알려드릴게요!

프랑스어 번역공증이란?
프랑스어 번역공증은 한국어로 작성된 문서를 프랑스어로 번역한 뒤,
그 번역문이 원문과 내용상 동일함을 공증기관이 인증해주는 절차예요.
공증이 완료된 번역문은 프랑스의 대학, 이민국, 대사관, 기업, 행정기관 등에
공식 문서로 인정받으며, 이후의 행정 절차도 원활하게 이어질 수 있어요.

왜 프랑스어 번역공증이 필요할까요?
프랑스는 행정 절차가 꼼꼼하고 문서 검토 기준도 까다로운 편이에요.
특히 출생증명서나 졸업증명서처럼 신분이나 자격을 증명하는 서류의 경우,
단순한 번역본만 제출하면 서류 반려나 보완요청이 들어올 가능성이 높습니다.
또한 프랑스는 아포스티유 협약국이기 때문에, 공증이 완료된 번역문에
아포스티유 인증만 추가하면 프랑스 전역에서
공식적으로 사용 가능한 문서로 인정받을 수 있어요.

프랑스어 번역공증 진행 절차
1️⃣ 원본 서류 준비
출생증명서, 가족관계증명서, 졸업증명서 등 필요한 서류를 준비합니다.
2️⃣ 프랑스어 번역 진행
전문 번역가가 프랑스 행정 양식과 어휘에 맞게 정확하게 번역합니다.
3️⃣ 공증 절차 진행
번역문이 원문과 동일하다는 사실을 공증 사무소에서 공식 인증합니다.
4️⃣ 아포스티유 인증 신청
외교부를 통해 공증문서에 대한 아포스티유를 발급받습니다.
5️⃣ 프랑스 기관에 제출
최종적으로 문서를 프랑스 현지 기관에 공식 문서로 제출하면 끝!

번역공증 진행 시 주의해야 할 점
번역본과 원본의 완벽한 일치
프랑스에서는 번역본과 원본 문서의 내용이 완벽하게 일치해야 합니다.
조금이라도 차이가 있을 경우 공증이 거부될 수 있으므로,
전문 번역가를 통해 정확한 번역을 진행하는 것이 중요합니다.
공증 및 인증 절차 소요 시간 고려
공증과 인증 절차에는 일정 시간이 소요됩니다.
제출 기한을 고려하여 충분한 시간을 두고 준비하시는 것이 좋습니다.

프랑스어 번역공증, 어렵게 여기실 필요 없어요.
한국통합민원센터에서는 번역부터 공증,
아포스티유까지 전 과정을 한 번에 처리해드려요!
프랑스 유학, 비자, 국제결혼, 기업 계약 등
다양한 상황에 맞춘 문서 번역 경험을 보유한
전문 번역가가 직접 작업하고, 공증과 외교부 인증까지
모두 지원해드리니 걱정 없어요.
온라인으로 간편하게 신청 가능,
빠르고 정확하게 문서 준비 도와드릴게요!
프랑스 제출 서류는 처음부터 완벽하게 준비해보세요

댓글