본문 바로가기
국내민원/번역공증 촉탁대행

매뉴얼 번역, 전문적으로 번역을 진행하고 싶다면? 유지관리매뉴얼 | 기계매뉴얼 | 정비매뉴얼 | 유지보수매뉴얼 | 차량정비매뉴얼 | 사용매뉴얼 등 일본어 | 베트남어 | 독일어 | 태국어 | 몽골어 | 아랍어 | 중국어 | 러시아어 | 영어

by 올민원 2024. 12. 25.

 

안녕하세요

한국통합민원센터(주)입니다

기업이나 조식이 특정, 제품, 서비스 절차 또는 시스템 등을

효율적으로 운영하고 관리하게 위해 작성하는 문서인 매뉴얼

해외 기업과의 거래를 위해서는 국문으로 작성했던 매뉴얼을

번역을 진행해야 하는 일이 간혹 생기는데요

오늘은 매뉴얼 번역을 진행해야 하는 분들에게

도움이 될만한 얘기를 해드릴 테니

도움이 필요하시다면 포스팅을 끝까지 읽어주세요!


매뉴얼은 직원, 고객, 파트너가 특정 작업을 일관되고 정확하게

수행할 수 있도록 돕고 있기 때문에

매우 핵심적인 역할을 하고 있다고 생각하는데요

특히 문제 해결 및 위험 관리는 돕는 중요한 역할을 하고 있기 때문에

번역이 제대로 되지 않는다면 문제가 생기기 마련입니다

매뉴얼이 잘못 번역된다면 외국 고객이나 직원들이

제품이나 서비스에 대해 정확히 이해하지 못하기 때문

브랜드의 신뢰성을 높이지 못하는데요

그래서 전체적인 맥락을 파악할 수 있는

전문가에게 번역을 맡기는 것을 추천드립니다!

 

 

한국통합민원센터(주)에서는 영어, 중국어, 일본어,

베트남어 등 40개국 이상의 다양한 언어

여러 분야에 전문성을 갖춘 번역가들이 협력해

번역 서비스를 제공해 드리고 있습니다!


번역 외에도 번역공증 또한 신청이 가능한데요

번역공증이란?

번역자 또는 촉탁인이 원문과 번역문을 첨부해

이 두 개의 서류가 '상위없음"을 서약하는 내용의 서약서를 작성한다면

서약서에 인증을 부여하는 것이 바로 번역공증인데요

원문을 번역하더라도 번역공증을 받지 않았다면

번역문으로만 인정되기 때문에 효력을 발휘할 수 없게 됩니다

하지만 번역공증을 받게 된다면

번역문이 원문과 동일한 효력을 발휘할 수 있게 되는 것이죠!

 

 

몇 가지 유의할 점은 번역공증이라는 것 자체가

정확하게 번역되었는지 확인하는 절차가 아니며

번역공증 촉탁은 반드시 번역 능력을 입증할 수 있어야 합니다


여기까지가 번역 그리고 번역공증에 대한 내용이었는데요

복잡한 절차로 고민하지 말고 한국통합민원센터(주)를 통해

모든 과정을 효율적으로 해결해 보세요~

<담당 부서 연락처>

번역 팀 : 02-753-5155

이메일 : translation@allminwon.com

 

댓글