본문 바로가기

국내민원436

계약서 번역 & 공증 - 영어 중국어 일본어 독일어 아랍어 힌디어 태국어 베트남어 러시아어 스페인어 인도네시아어 등 사업 계약을 위해 필요하다면? ​안녕하세요한국통합민원센터(주)입니다오늘은 많은 분들이 문의해 주시는계약서 번역 그리고 번역공증에 대해 설명을 해드릴 텐데요​영어, 중국어, 일본어, 아랍어, 베트남어, 스페인어,독일어, 러시아어, 몽골어, 우즈베키스탄어, 이탈리아어,인도네시아어, 체코어, 태국어, 프랑스어, 포르투갈어 등 번역이 필요하다면​이 포스팅을 끝까지 읽어주시면 됩니다!계약서는 주로 외국 법인과 계약을 체결할 때반드시 번역되어야 하는데요​번역이 되어야 하는 이유는 모두가 알겠지만상호 간에 계약 내용을 잘 이해하고법적 문제가 발생할 경우에 대비하기 때문이죠!​하지만 번역을 진행하는 경우 정확한 번역이 이뤄지지 않으면아무리 원문을 잘 작성해도 여러 가지 문제가 발생할 수 있기 때문에계약서의 경우 전문적인 번역이 필수라고 생각합니다​.. 2024. 12. 25.
매뉴얼 번역, 전문적으로 번역을 진행하고 싶다면? 유지관리매뉴얼 | 기계매뉴얼 | 정비매뉴얼 | 유지보수매뉴얼 | 차량정비매뉴얼 | 사용매뉴얼 등 일본어 | 베트남어 | 독일어 | 태국어 | 몽골어 | 아랍어 | 중국어 | 러시아어 | 영어 안녕하세요한국통합민원센터(주)입니다기업이나 조식이 특정, 제품, 서비스 절차 또는 시스템 등을효율적으로 운영하고 관리하게 위해 작성하는 문서인 매뉴얼​해외 기업과의 거래를 위해서는 국문으로 작성했던 매뉴얼을번역을 진행해야 하는 일이 간혹 생기는데요​오늘은 매뉴얼 번역을 진행해야 하는 분들에게도움이 될만한 얘기를 해드릴 테니도움이 필요하시다면 포스팅을 끝까지 읽어주세요!​매뉴얼은 직원, 고객, 파트너가 특정 작업을 일관되고 정확하게수행할 수 있도록 돕고 있기 때문에매우 핵심적인 역할을 하고 있다고 생각하는데요​특히 문제 해결 및 위험 관리는 돕는 중요한 역할을 하고 있기 때문에번역이 제대로 되지 않는다면 문제가 생기기 마련입니다​매뉴얼이 잘못 번역된다면 외국 고객이나 직원들이제품이나 서비스에 대해 정확히 .. 2024. 12. 25.
아르헨티나 아포스티,유 비자 신청 서류 신속 진행! 안녕하세요, 한국통합민원센터입니다!아르헨티나로 유학, 비즈니스, 장기 체류 등을 계획 중이신가요? ​이럴 때 필요한 필수 서류 준비에 대해 소개해 드리겠습니다. ​아르헨티나는 아포스티유 협약국으로 대사관 인증 없이도 아포스티유 인증을 통해 서류 사용이 가능한데요. ​하지만 한국에서 발급된 문서가 아르헨티나에서 효력을 갖추기 위해선 아포스티유 인증과 번역공증 절차가 필요합니다.​---※ 아르헨티나 아포스티유가 필요한 이유 ​아포스티유 인증은 해외에서 서류의 법적 효력을 인정받기 위한 필수 절차입니다. ​특히 비자 발급, 유학 입학 서류, 비즈니스 관련 서류 등 중요한 서류일수록 아포스티유 인증을 받아야 합니다.​---※ 번역공증 절차가 필요한 경우 ​한국어로 발급된 서류는 아포스티유 인증 전 **번역공증*.. 2024. 11. 12.
말레이시아 대사관 인증 절차 완벽 가이드 오늘은 말레이시아 자녀 유학비자 및 가디언 비자 발급을 위해 필요한 대사관 인증 절차에 대해 안내해 드리겠습니다. 말레이시아는 아포스티유 비협약국으로, 모든 문서에 대해 주한 말레이시아 대사관 인증을 받아야 국제적 효력을 인정받을 수 있습니다.말레이시아 유학비자와 가디언 비자란?말레이시아 학생비자: 자녀가 말레이시아에서 학업을 진행할 때 필요한 비자로, 기본증명서, 가족관계증명서, 혼인관계증명서 등의 서류가 필요합니다.말레이시아 가디언 비자: 미성년 자녀가 말레이시아에서 학업을 하는 동안 부모 중 한 명이 함께 체류할 수 있도록 발급되는 비자입니다. 최근에는 두 명 이상의 자녀가 있는 경우 부모님 두 분 모두 가디언 비자를 신청할 수 있습니다.​말레이시아 대사관 인증 절차말레이시아 학생비자 및 가디언 비.. 2024. 11. 11.